Textual description of firstImageUrl

Deel 1 De eekhoorn vertelt de drakenbomen legende - The squirrel tells the dragon trees legend

zaterdag 10 februari 2024 Geen opmerkingen

English version Below



De kerstdagen zitten er op en wij gaan (proberen) om wekelijks mijn reisverhaal van de pelikaan en de slak (Mr.P.&Sneezy) voort te zetten. We starten als ze op het eiland Socotra zijn. Het eiland dat onder Jemen ligt. Hier vertelt de eekhoorn dat het niet verstandig zou zijn om onder drakenbomen te slapen.

'Heerlijk om weer verder te gaan met het laatste gedeelte van je reisverhaal. Even terug waar we gebleven waren.... bij de eekhoorn die de legende gaat vertellen. Maar voor dat je gaat beginnen; 'hoe komt hij aan dat boek?'


'Ja Gumpie, dat is een apart verhaal.


Hieronder de screendump met 2 pagina's

In het zuiden van Jemen aan de huidige Golf van Aden woonde een scheepsbouwer. Sufani was zijn naam en stond bekend om zijn vakmanschap. Hij was scheepsbouwer en repareerde ook schepen die van verre kwamen.


Zijn zoon Kahil vond dat geweldig om die mensen te ontmoeten, vooral als ze vreemde en soms spannende verhalen vertelden. Soms mocht hij aan boord op het schip komen. De kapitein vertelde dat dit schip uit India kwam.Hij mocht het schip van binnen bekijken. Kahil keek met verwondering naar de inrichting. Hij zag prachtig houtsnijwerk langs de wanden van het schip. Terwijl de kapitein zijn vader rondleidde, bleef Kahil staan bij iets wat hij nog nooit had gezien. Een afbeelding van een groep grote dolfijnen. Die had hij nog nooit gezien.

De kapitein had iets voor hem. Hij kreeg een klein houten dolfijntje met een kettingtje.

Die pakte een briefje en tekende een eiland waar regelmatig dolfijnen aanwezig waren. Uiteindelijk werd ook zijn vader nieuwsgierig wat die kapitein allemaal vertelde. 

Samen vertrekken vader en zoon met hun eigen gemaakte zeilboot naar het eiland. Socotra bevindt zich ruim 400 km onder het huidige Jemen. Daar vinden ze nog iets bijzonders tussen de ruïne van het kasteel.

Volgende week gaat het verhaal verder. 


English version

Wonderful to continue with the last part of your travel story. Back where we left off... at the squirrel that will tell the legend. But before you start; 'how did he get that book?'

'Yes Gumpie, that is a different story.

A shipbuilder lived in the south of Yemen on what is now the Gulf of Aden. Sufani was his name and was known for his craftsmanship. He was a shipbuilder and also repaired ships that came from far away.

His son Kahil loved meeting those people, especially when they told strange and sometimes exciting stories. Sometimes he was allowed to come aboard the ship. The captain said that this ship came from India. He was allowed to view the inside of the ship. Kahil looked at the interior in amazement. He saw beautiful carvings along the walls of the ship. As the captain showed his father around, Kahil stopped at something he had never seen before. An image of a group of large dolphins. He had never seen that before.

The captain had something for him. He received a small wooden dolphin with a chain.

He took a note and drew an island where dolphins were regularly present. Eventually his father also became curious about what the captain was saying.

Father and son leave together for the island on their home-made sailing boat. Socotra is located more than 400 km below present-day Yemen. There they find something special among the ruins of the castle.

The story continues next week.


Textual description of firstImageUrl

Ontmoeting met Gekko in Libanon - Meeting with Gekko in Libanon

zaterdag 16 december 2023 Geen opmerkingen

'Waarom is hier een 'eng' beest getekend?' 'Dat is nu Gabbe, een Gekko, die ons meer gaat vertellen over de Purperslak. En het is geen 'eng' beest, het is een Gekko. Die leeft in dat gebied'. Gumpie bekijkt het dier met argwaan. 'Heeft het ook zo'n tong als een slang?' 'Ga het hem zelf vragen'. 'We gaan verder met mijn reisverhaal. Mr.P.&Sneezy hebben, tot opluchting van Sneezy, de piramide van Cheops verlaten.

Onder de illustratie

Sneezy ziet het dagelijkse ritueel van Mr.P., uitgebreid zijn veren petsen. En daar neemt hij de tijd voor. Als Sneezy dit schouwspel weer eens bekijkt, Moet hij toch weer aan de ijsvogel denken. ‘Toch lijk je wel een beetje op de ijsvogel’. P. reageert hier niet op. Hij ziet dat er een stukje papier tussen de veren wordt wordt gepropt. 'Wat heb jij daar?' Vraagt Sneezy. 'In geval van noodroutekaart! Want als de aalscholver niet met de officiële kaart op tijd komt.... weet ik de weg'.


Uiteindelijk arriveert de aalscholver met de grote routekaart. De meeuwen, die met P. een stuk meevliegen, hebben ruzie. Naar het zuiden, nee, naar het noorden. Tenslotte ziet een meeuw dat ze de kaart op zijn kop bekijken. En zo vertrekken ze naar Egypte. Tot de volgende keer.



English version.

"Why is a 'scary' animal drawn here?" 'That's Gabbe, a Gecko, who is going to tell us more about the Purple Snail. And it's not a 'scary' animal, it's a Gecko. He lives in that area'. Gumpie views the animal with suspicion. "Does it also have a tongue like a snake?" "Go ask him yourself." 'We continue with my travel story. Mr.P.&Sneezy have left the Cheops pyramid, much to Sneezy's relief.

Below the illustration

Sneezy sees Mr.P.'s daily ritual, extensively ruffling his feathers. And he takes the time for that. When Sneezy looks at this spectacle again, he thinks of the kingfisher again. “Yet you look a bit like the kingfisher.” P. does not respond to this. He sees a piece of paper being stuffed between the feathers. "What have you got there?" Ask Sneezy. 'In case of emergency roadmap! Because if the cormorant doesn't come with the official map on time... I know the way.'

Finally the cormorant arrives with the big road map. The seagulls, which fly with P. for a while, are having an argument. To the south, no, to the north. Eventually a seagull sees that they are looking at the map upside down.

Finally they leave for Egypt. To be continued, until next time.


Textual description of firstImageUrl

Daverend succes van de Gele KuifKwitters - Resounding succes of the Yellow Crested KuifKwitters

donderdag 7 december 2023 Geen opmerkingen


 

 'He he! Eindelijk weer een nieuwe blog. Waarom duurde dat zo lang? Wat doet die lelijke vogel in jouw verhaal?' 'Gumpie, dat zal ik je vertellen. Deze vogel is een shoebill, hij is de manager van het eiland. De verhalen van Muis&Muis en Steampunky heb ik afgerond. Daar wil ik in 2024 e-books van gaan maken. Nu bezig met het laatste gedeelte van Mr.P.&Sneezy. We zijn op dit moment (dec. '23) tot pagina 130 gekomen. Nu zal ik proberen om elke week 2 pagina's te uploaden. Zodra de e-book geactiveerd zijn, wil ik daar een extra blog over maken. Geniet allemaal van de reis naar India. 
English version
 'Hey he! Finally a new blog. Why did that take so long? What is that ugly bird doing in your story?' 'Gumpie, I'll tell you. This bird is a shoebill, he is the manager of the island. I have completed the stories of Mouse&Muis and Steampunky. I want to start turning this into e-books in 2024. Now working on the last part of Mr.P.&Sneezy. We have now (Dec. '23) reached page 130. Now I will try to upload 2 pages every week. As soon as the e-book is activated, I want to make an extra blog about it. Everyone enjoy the trip to India.


De 2 Gele KuifKwetters hadden een stok tussen hun snavel. De 3e vogel balanceerde hierop. Hij had een klein stokje in zijn snavel. Met een stevige gooi, vloog het stokje omhoog. Tegelijkertijd draaide het om zijn as, alsof het een propeller was. Nadat die weer keurig was opgevangen, werd er enorm geklapt en gefloten. Wat een act. Vervolgens mocht ook P. het eens proberen. Het lukte na 3 pogingen. Wederom applaus.

Met deze laatste act werd het vogel festijn afgesloten. Hierna wordt de reis vervolgt naar de piramide van Cheops. Word vervolgd.


English version

The 2 Yellow Crested Blackbirds had a stick between their beaks. The 3rd bird balanced on this. He had a small stick in his beak. With a firm throw, the stick flew up. At the same time it rotated on its axis, as if it were a propeller. After it had been neatly collected again, there was a lot of clapping and whistling. What an act. Then P. was also allowed to try it. It worked after 3 attempts. Applause again.

The bird festival ended with this last act. After this the journey continues to the pyramid of Cheops. To be continued.

Shoebillie kwam terug met een waaier en een stokje. Hij had voor Mr.P. een grote waaier met een diadeem meegenomen. ‘Deze is voor jouw’. Sneezy keek hoe die op zijn kop werd geplaatst. ‘Staat je goed, vooral die rode knopjes, net oorbellen’. Voor P iets kon zeggen kreeg hij een stokje in zijn bek geduwd. Zelfs Sneezy kreeg een kleine waaier. Shoebillie knikte glimlachend naar Sneezy. ‘Zo, nu moet je nog wel even oefenen voor we naar het optreden!' 'Optreden, dacht M.P.?


English version.

Shoebillie came back with a fan and a stick. He had worked for Mr.P. brought a large fan with a diadem. “This one is for you.” Sneezy watched as it was placed upside down. “Looks good on you, especially those red studs, they look like earrings.” Before P could say anything, a stick was shoved into his mouth. Even Sneezy got a little fan. Shoebillie nodded to Sneezy, smiling. 'Well, now you have to practice a bit before we go to the performance!' 'Performance, thought M.P.?









Textual description of firstImageUrl

Neem een bad in het Vaticaan - Take a bath in Vatican

zaterdag 28 oktober 2023 Geen opmerkingen

Wat was Sneezy opgelucht dat ze uit Venetië vertrokken. Het werd al snel druk van de vele toeristen. Sneezy vroeg of hij tijdens het vliegen zijn bek op een kiertje open kon doen; vanwege de vreselijke geur van olijven en knoflook. 

'May he a moment on your finger?'

De aalscholver vloog nog een stukje mee om Mr.P. de goede richting te laten vliegen. Het was toch nog zo’n 400 km naar Rome. Tegen het eind van de middag bereikten ze het Vaticaan. ‘Vind je dit niet prachtig?’ Sneezy keek nog eens goed naar beneden. ‘Weer geen gras of bomen, alleen maar stenen gebouwen’. Daar had hij een punt. 

'We blijven hier kort, ik neem een bad'. 


'Wat moet een pelikaan in het Vaticaan?'

Sneezy wilde nog tegensputteren; 'ik zet je even op de hand van Paulus, de kunstenaar'. Sneezy kijkt naar het beeld, ’Hij staat erbij alsof hij met zijn rol papier over zijn mouw en houten zwaard, een voordracht wil geven'. Niet te lang badderen waren de laatste woorden voor Mr.P. naar het fontein vloog.

Toeristen keken vreemd op toen er een pelikaan aan het badderen was. Hij vond dat geen bezwaar, want in Artis was hij gewend geraakt aan de vele bezoekers bij de vijver.

Na een uitgebreid poetsbeurt was er een probleem; hoe nu verder vliegen. Er was geen vogel die hem naar de volgende bestemming kon vliegen. Uiteindelijk wees een vriendelijk Zwitserse Garde de weg. Opgelucht vervolgde ze hun vlucht.

Volgende keer; aankomst op het eiland Golem Grad.


English version

How relieved Sneezy was that they left Venice. It quickly became busy with many tourists. Sneezy asked if he could open his mouth a little while flying; because of the terrible smell of olives and garlic.

The cormorant flew along for a while to see Mr.P. to fly in the right direction. It was still about 400 km to Rome. By late afternoon they reached the Vatican. “Don't you love this?” Sneezy looked down again. “No grass or trees again, just stone buildings.” He had a point there. "We'll stay here for a short while, I'll take a bath." Sneezy wanted to argue; 'I'll put you on the hand of Paulus, the artist'. Sneezy looks at the statue, 'He stands there as if he wants to give a lecture with his roll of paper over his sleeve and wooden sword.' Don't bathe too long were the last words for Mr.P. flew to the fountain.

A pelican bath in the Vatican

Tourists were surprised when a pelican was bathing. He didn't mind that, because in Artis he had become used to the many visitors at the pond.

After an extensive cleaning there was a problem; how to fly further now. There was no bird that could fly him to the next destination. Finally, a friendly Swiss Guard showed the way. Relieved, they continued their flight.

Next time; arrival on the island of Golem Grad.


Textual description of firstImageUrl

Waarom doet de eekhoorn zo onvriendelijk tegen die vogel!' - Why is the squirrel being so unfriendly to that bird!'

zaterdag 21 oktober 2023 Geen opmerkingen

English translation below the dutch text

Tijdens opmaken van het reisverhaal kwam Gumpie op mijn arm. 'Ik heb toch nog een vraag? 'Waselius vertelde dat de eekhoorn de vogels hebben beschilderd. In een modellenboek konden ze een verenpatroon kiezen, of een motief.


Deze zebravink wilde een ander patroon. Hij wil op de zebra’s lijken. Vervolgens liet de vink zijn schets laat zien aan de eekhoorn. Die weigerde dit zo te schilderen. 'Waarom?' 'Gumpie, dat is zijn eigen schuld en ik zal het je uitleggen. De eekhoorn zag in dat patroon een boevenvink!'







Stel je voor dat een appelvink een appel op zijn borst wil, of een goudvink met gouden vleugels'. 


Dat begreep Gumpie ook.


Volgende keer weer verder met het reisverhaal van Mr.P.&Sneezy


English version

While drawing up the travel story, Gumpie landed on my arm. 'I still have a question, don't I? 'Waselius said that the squirrels painted the birds. They could choose a feather pattern or a motif in a model book. This zebra finch wanted a different pattern. He wants to look like the zebras. Then the finch showed his sketch to the squirrel. 


He refused to paint it that way. 'Why?' 'Gumpie, that's his own fault and I'll explain it to you. The squirrel saw a rogue finch in that pattern!'

Imagine a hawfinch wanting an apple on its chest, or a bullfinch with golden wings'. Gumpie understood that too.


Ultimately, they chose something more cheerful, the zebra finch. Gumpie satisfied and next time we will continue with the travel report of Mr.P.&Sneezy.

Next time the regular story of Mr.P.&Sneezy