Textual description of firstImageUrl

De creativiteit van een octopus - The creativity of the octopus.

zaterdag 6 april 2024 Geen opmerkingen


English version below


Gumpie kijkt naar de afbeelding van de vis. 'Niet slecht voor een beginneling. En nu nog meer vissen?' 'Ja, er komt een vervolg van vissen. We gaan eerst anders maken; een octopus'. 


'Waarom dat?'

'Er zijn zo ontzettende veel vissen gecreëerd in klei, stof, of in hout. Ik mis toch het element 'iets bijzonders' bij deze vissen. De ondergrond die ik heb gemaakt is te druk in combinatie met de vis. Daar moet ik andere oplossing voor zien te vinden'.

'Waarom heb je een octopus gemaakt?'

'De vis was vlak en nu eens kijken hoe het is om een voorwerp te maken. Je moet eerst met klei werken om te zien wat de mogelijkheden zijn. Daarnaast welke tools zijn hiervoor nodig. 'Niet gek voor amateur, hij lijkt er wel op'.

Gumpie kijkt naar het tablet met de vis erop. 'Veel te druk, de vis komt er niet goed uit'. Daar had Gumpie een punt. Maar wat nu.

Na de vis heb ik een octopus gemaakt, om het verschil te voelen van vlak naar een 3D model. Als die uitgehard is ga ik die voorzichtig glad schuren en verven.


Gumpie kijkt me aan; 'ik heb een geweldig idee voor jou!'

'Ik zie die octopus met een penseel, schilder op stuk karton een passende rustige achtergrond. Daar plak je de vis op. En dat brengt mij op veel ideeën'.

'Gumpie.... briljant. Ik ga de octopus zijn arm vervangen, zodanig dat hij de penseel vasthoudt'.

'Ik ben benieuwd wat Gumpie voor mij heeft bedacht!'

Word zeker vervolgd.


English version.


Gumpie looks at the picture of the fish. 'Not bad for a novice. And now more fish?' 'Yes, there will be a sequel of fishing. We are going to make it different first; an octopus'.


'Why that?'

'So many fish have been created in clay, fabric, or wood. I still miss the 'something special' element with these fish. The surface I made is too busy in combination with the fish. I have to find another solution for that'.

"Why did you make an octopus?"

'The fish was flat and now let's see what it's like to make an object. You have to work with clay first to see what the possibilities are. In addition, what tools are needed for this. 'Not bad for an amateur, he looks similar'.

Gumpie looks at the tablet with the fish on it. 'Much too busy, the fish doesn't come out properly.' Gumpie had a point there. But what now? After the fish I made an octopus, to feel the difference from a flat to a 3D model. Once it has hardened, I will carefully sand it smooth and paint it.

Gumpie looks at me; 'I have a great idea for you!'

'I see that octopus with a brush, paint a suitably calm background on a piece of cardboard. You stick the fish on that. And that gives me a lot of ideas.'

'Gumpie.... brilliant. I'm going to replace the octopus' arm so that it holds the brush.' 

'I'm curious what Gumpie has come up with for me!'

Definitely to be continued.


Textual description of firstImageUrl

Mijn nieuwe uitdaging... werken met klei - My new challenge... working with clay.

vrijdag 29 maart 2024 Geen opmerkingen

English version below


Waarom ga je jouw verhaal van Mr.P. niet afmaken? Ik wil na al die jaren hoe die reis tot een einde komt'. 'Klopt Gumpie, maar 's zomer buiten tekenen, in de zon en waarschijnlijk wordt het ook weer heel warm. Aquarel schilderen in de warmte niet prettig, water verdampt snel. Daarbij komt dat ik iets wil maken'.


'Waarom de keuze; klei?'

'Ik wil iets tastbaars maken en delen beschilderen'. 'Oh, je zou niet meer schilderen!'

'Slimmerd!' 'Ik ben geen fan van acrylverf, het droogt te snel voor mijn nauwkeurige illustraties. Op klei onderwerpen heb ik meer vrijheid'.


'En wat ga je dan allemaal maken?'

'Daar moest ik over nadenken. Uiteindelijk gekozen om een serie te maken.

De basis is een ondergrond met een structuur in het wit, eventueel met zachte kleur accenten.

Daar boven komt een afbeelding in 3D, die geheel in kleur wordt gemaakt. Als thema heb ik 'vissen' gekozen. Hiernaast de schets plaatsen. 

Ik heb gekozen voor luchthardende modelleer klei. Eerst ga ik proefstukjes maken om te kijken wat de mogelijkheden zijn. Onderstaand zie mijn schets is mijn basis. 


Wanneer de vis goed gedroogd is, kan ik met waterproef schuurpapier de oneffenheden verwijderen. Dan kan ik pas de vis beschilderen. Dus maak ik nu het palet waar de vis op komt met een structuur.

Vooraf een ruwe schets gemaakt. Dit is echt heel leuk en makkelijk te maken. Losse elementen met water 'opplakken'. Om in stijl met de vis te blijven, heb ik voor rondjes en slierten gekozen. Ook als 'luchtbelletjes' uit zijn mond. Het middelste gedeelte bewerkt met een ruwe borstel.


Dit tablet zal ik gebruiken als basis voor een volgend onderwerp. Maar de afmetingen en structuren aanpassen aan het onderwerp.

Volgende blog gaan we verder met de verwerking van de vis

Links mijn 'basis' schets

Tot de volgende keer.





English version
'Why are you going to tell your story of Mr.P. not finish? After all these years, I want to know how that journey comes to an end.' 'Gumpie, drawing outside in the summer, in the sun and in very hot weather, watercolor painting isn't pleasant, water evaporates quickly. In addition, I want to make something'..


'Why choose clay?'

'I want to make something tangible and paint parts of it.' "Oh, you wouldn't paint anymore!"

'Smart!' 'I'm not a fan of acrylic paint, it dries too quickly for my precise illustrations. I have more freedom on clay subjects.'


'What are you going to make?'

'I had to think about that. Ultimately decided to make a series.

The basis is a surface with a structure in white, possibly with soft color accents.

Above this is an image in 3D, which is made entirely in color. I chose 'fishing' as the theme.

I chose air-hardening modeling clay. Above left you can see the fish I made. This is the result with the help of various tools. This needs to dry for a few days before I paint this fish. In a few days I will make the tablet that the fish will be on.

When the fish has dried properly, I can remove the imperfections with waterproof sandpaper. Only then can I paint the fish. So I now make the palette that the fish will be on with a structure.

Made a rough sketch in advance. This is really fun and easy to make. 'Paste' loose elements with water. To stay in style with the fish, I opted for rounds and strings. Also like 'air bubbles' coming out of his mouth. The middle part worked with a rough brush.

Image of the result.

I will use this tablet as a basis for a next topic. But adapt the dimensions and structures to the subject.

Next blog we will continue with the processing of the fish

Until next time.



Textual description of firstImageUrl

Deel 4 Spectaculaire opening van het slot van het Drakenboek - Spectacular opening of the conclusion of the Dragon Book

zaterdag 2 maart 2024 Geen opmerkingen

 English version below
Hoe het slot van het boek open ging.

'Een week wachten is héél lang, nou vertelt hoe het boek open kon. De eekhoorn glimlacht naar Gumpie. 'Dankzij de oplettendheid van onze familie zijn wij daar achter gekomen.

Deze piraten kwamen uit Madagaskar, een eiland ten oosten van Afrika. De piraten hielden de stokstaartjes aan boord als huisdieren’. Ze zijn brutaal en onderling zeer sociaal. Gumpie had geen idee wat het voor dieren waren. ‘Zijn ze gevaarlijk en groot?’

‘Nee niet gevaarlijk, ze passen zeker bij de piraten. Hun lange pluimstaart heeft veertien witte ringen, afgewisseld met zwarte ringen. De ogen zijn goudgeel naar oranje van kleur. Rondom hun ogen hebben ze een zwarte rand, alsof een dikke bril dragen. Met hun zwarte snuit lijken ze op piraten.

Maar nu komt het.....


De piraten zagen het boek niet, de stokstaartjes WEL. Dat vonden zij interessant. Wat ze ook probeerden... ze konden het niet open krijgen. Dat hebben wij eekhoorns gezien.


Toen gebeurde er iets vreemds, een maki ging op het boek zitten. Onrustig schuifelde er een met zijn kont over het boek en plotseling sprong hij er van af. Hij keek nog eens naar het boek; die was warm geworden. Even later gingen ze er van door. Wij hebben alles gezien'.

'Was dat nu zo bijzonder?' 'Ja Gumpie, nu wisten waarom ze er zo verschrikt vandoor gingen!' De eekhoorn wachtte en keek naar Gumpie. 'Schiet op, hoe dan?'

'Wij zijn gaan wrijven met onze staart over het boek. Er gebeurde niets, maar toen we over het ijzeren slot wreven, werd het warm. We zagen dat de vlam uit de drakenbek ging gloeien.


Met het puntje van onze staart wreven we alleen over de kop van de draak. Die werd zo heet, dat onze eigen staart bijna in brand vloog. De vlam van de draak werd helemaal oranje en toen hoorden we 2 x klik. Het slot ging open. Zo konden we het boek bekijken!'

Gumpie was sprakeloos van dit verhaal. 'We nemen even pauze en dan zal ik je eindelijk het verhaal van de 'Drakenlegende' vertellen.

Tot de volgende keer. Blijf het volgen!


English version

How the lock of the book opened.

'A week's wait is a very long time, but that explains how the book was opened. The squirrel smiles at Gumpie. 'Thanks to the attentiveness of our family, we discovered this.

These pirates came from Madagascar, an island east of Africa. The pirates kept the meerkats on board as pets. They are cheeky and very social with each other. Gumpie had no idea what kind of animals they were. “Are they dangerous and big?”

'No, not dangerous, they certainly fit in with the pirates. Their long bushy tail has fourteen white rings, alternating with black rings. The eyes are golden yellow to orange in color. They have a black rim around their eyes, as if wearing thick glasses. With their black snouts they look like pirates.

But now it comes...

The pirates didn't see the book, but the meerkats DID. They found that interesting. No matter what they tried... they couldn't open it. We've seen that with squirrels.

Then something strange happened, a lemur sat on the book. One restlessly shuffled his butt over the book and suddenly jumped off. He looked at the book again; it had become warm. A little while later they took off. We've seen everything."

'Was that so special?' "Yes Gumpie, now we know why they ran off in such a frightened manner!" The squirrel waited and looked at Gumpie. “Hurry up, how?”

'We started rubbing our tails on the book. Nothing happened, but when we rubbed the iron lock it got warm. We saw the flame from the dragon's mouth started glowing.

We only rubbed the dragon's head with the tip of our tail. It got so hot that our own tail almost caught fire. The dragon's flame turned completely orange and then we heard a double click. The lock opened. So we could get the book to look at!'

Gumpie was speechless by this story. "We'll take a break and then I'll finally tell you the story of the 'Dragon Legend.'

Until next time. Stay tuned!



Textual description of firstImageUrl

Deel 3 - Piratenvlag bij het eiland Socotra - Pirate flag nearly the eiland Socotra

zaterdag 24 februari 2024 Geen opmerkingen


 Rechts English version

'Gumpie, nu wie het boek heeft gevonden'. De eekhoorn ging verder met zijn verhaal.


Vader en zoon hadden zich op het eiland gevestigd.

'Zijn vader werkte aan zijn droom... een tuin rondom met bomen. Vanuit de gevonden zaden kweekte hij in potten. Zo wilde hij het eiland weer voorzien van deze geneeskrachtige bomen. Niet alleen de handelsschepen namen toe, maar ook piratenschepen. Kahil hield die vanuit zijn torentje met een verrekijker in de gaten. Hij vond het spannend. Grote schepen met vreemde vlaggen. Maar ook de piraten keken naar mooie gebouw van Sufani.

Tot op een vroege ochtend Kahil een groot schip zag aanmeren. Met zijn verrekijker zag hij 2 roeibootjes die naar de kust vaarden. Hij keek nog eens goed wat voor schip het was. 


Toen hij de bekende zwarte vlag met een doodskop zag, wist hij het... Piraten.

Met veel moeite probeerden die naar boven te komen. Toen ook zijn vader dit zag, wist hij wat dat betekende; wegwezen en zo snel mogelijk. Via een smal pad zijn ze naar de andere kant van het eiland gevlucht.

Toen hield de eekhoorn op met vertellen. ‘Ga verder met je verhaal, want waar zijn ze naar toe gegaan’, vroeg Gumpie.

‘Dat weten we niet, want niemand heeft ze nog gezien of iets van ze gehoord’. ‘Wat hebben die piraten daar gedaan’, vroeg Gumpie. Wij eekhoorns zijn daar altijd aanwezig geweest. Kahil had veel dieren vrienden.

De eekhoorns zagen dat ze niet alleen kwamen. Ze werden begeleid met hun ‘huisdieren’. Zijn grootste vriend was een Vulture, een arend. Die kwam bijna dagelijks op bezoek en wij, de eekhoorns hoorden wat die piraten zochten. Zij vonden dit boek, maar konden het niet openen en lieten het achter'.

Gumpie wilde meer weten wat voor huisdieren dat waren. 'Speurhonden?'


‘Nee, zei de eekhoorn, het waren 5 ringstaartmaki’s'. 'Tuurlijk', was het antwoord van Gumpie. Hij had geen idee wat voor dieren dit waren. 'Ga verder met je verhaal, want hoe is het boek toch geopend?' De eekhoorn lachte, 'ik neem even een pauze'. 





Wij ook, volgende keer Deel 4, ook nieuwsgierig, ga over een week naar deel 4.


English version 


'Gumpie, now who found the book'. The squirrel continued with his story. Father and son had settled on the island.

'His father worked on his dream... a garden all around with trees. He grew the seeds in pots from the seeds he found. He wanted to provide the island with these medicinal trees again. Not only trading ships increased, but also pirate ships. Kahil kept an eye on it from his turret with binoculars. He found it exciting. Large ships with strange flags. But the pirates also looked at Sufani's beautiful building.

Until one early morning Kahil saw a large ship mooring. With his binoculars he saw 2 rowing boats sailing towards the coast. He looked again to see what kind of ship it was.


When he saw the famous black flag with a skull, he knew... Pirates.

They tried with great difficulty to come up. When his father also saw this, he knew what it meant; get out and as quickly as possible. They fled to the other side of the island via a narrow path.

Then the squirrel stopped talking. 'Continue with your story, because where did they go?', Gumpie asked.

'We don't know, because no one has seen them or heard from them yet.' 'What did those pirates do there?',Gumpie asked. 'We squirrels have always been there. Kahil had many animal friends.

The squirrels saw that they did not come alone. They were accompanied with their 'pets'. His greatest friend was a Vulture, an eagle. He came to visit almost every day and we, the squirrels, heard what those pirates were looking for. They found this book, but could not open it and left it behind.

Gumpie wanted to know more about what kind of pets they were. 'Sniffing dogs?'

'No, said the squirrel, they were 5 ring-tailed lemurs'. 'Sure', was Gumpie's answer. He had no idea what kind of animals these were. 'Continue with your story, because how did the book open?' The squirrel laughed, 'I'm taking a break.'


We too, next time Part 4, also curious, go to part 4 in a week

Textual description of firstImageUrl

Deel 2 - Het medicijnen boekje van de DRAKENBOOM - The medicine booklet of the Dragontree

zaterdag 17 februari 2024 Geen opmerkingen

English version below

 Korte omschrijving bij deze 2 pagina`s 

Terwijl ze over de grote stukken stenen liepen, ontdekten ze talloze scherven van aardewerken potten. Vele waren stuk, een enkeling was bijna heel. Zijn vader vond er één die nog intact was. Het was voorzien van inscripties. Samen liepen ze verder over de grote vervallen stenen. En dan ziet Kahil tussen iets bijzonders. Terwijl ze over de grote stukken stenen liepen, ontdekten ze talloze scherven van aardewerken potten. Vele waren stuk, een enkeling was bijna heel. Ze vonden er één die nog intact was. Het was voorzien van inscripties. Samen liepen ze verder over de grote vervallen stenen. En dan ziet Kahil tussen iets bijzonders; een boekje en een klein kistje. Boven de boom staat in het Arabisch 'Liefde'.




'Wacht even, voor je verder gaat. Er zit iets fout in het boekje'. De eekhoorn kijkt ook eens goed, maar ziet niet. 'Gumpie, wat is er fout?' Die wijst naar de rechter bladzijde. 'Daar had nr. 2 moeten staan!' 'Goed opgemerkt, maar het Arabische schrijft en wordt geschreven van links naar rechts'.

De eekhoorn vervolgt zijn verhaal. Op duidelijke wijze, met tekeningen, heeft is de liefde voor deze bomen beschreven. Het begint bij de ‘De zaden van de boom’ op pagina 1 met een uitleg. In het rood heeft hij ‘ik hou van jou’ er nog eens tussen geschreven.


Boven op pagina 2 de Arabische tekst ‘leven’, vervolgens de hele boom, de bloeiwijze, de grille onderkant van de boom. Naast de boom staat geschreven, dat hij wel 6 meter breed en meer dan 100 jaar oud kan worden'.

'Toen wij over het eiland vlogen, zagen we véél mooiere bomen. Wel vreemde vormen, maar die hadden prachtige bloemen’.


'Oh, je bedoelt de ’bottletrees’. Ze groeien in de vorm van een fles, sommige bol, andere langwerpig’. Sneezy gelijk; 'alleen nog een etiket met inhoud'. De eekhoorn met een blik naar Sneezy, deze bomen zijn misschien minder mooi, maar ze hebben iets anders te bieden’.


Word volgende week vervolgd. (Mis het niet!)

5 februari 2024 Early in the morning. 2 degrees. Foto made by myself, on holiday


English version

Short description of these 2 pages

As they walked over the large pieces of stone, they discovered numerous shards of earthenware pots. Many were broken, a few were almost whole. His father found one still intact. It had inscriptions. Together they continued walking over the large ruined stones. And then Kahil sees something special. As they walked over the large pieces of stone, they discovered numerous shards of earthenware pots. Many were broken, a few were almost whole. They found one still intact. It had inscriptions. Together they continued walking over the large ruined stones. And then Kahil sees something special; a booklet and a small box. Above the tree it says 'Love' in Arabic.

'Wait a moment before you continue. There's something wrong in the book.' The squirrel also looks closely, but does not see. "Gumpie, what's wrong?" It points to the right page. "That should have been No. 2!" 'Well noted, but Arabic writes and is written from left to right'.

The squirrel continues his story. The love for these trees has been described in a clear manner, with drawings. It starts with 'The seeds of the tree' on page 1 with an explanation. He wrote 'I love you' again in red.


On top of page 2 the Arabic text 'life', then the entire tree, the inflorescence, the grille underside of the tree. Next to the tree it is written that it can grow up to 6 meters wide and more than 100 years old.

'When we flew over the island, we saw much more beautiful trees. Strange shapes, but they had beautiful flowers.

'Oh, you mean the 'bottle trees'. They grow in the shape of a bottle, some convex, others elongated. Sneezy right; 'just a label with contents'. The squirrel looking at Sneezy, these trees may not be as beautiful, but they have something different to offer.

To be continued next week. (Do not miss it!)